У меня, мягко говоря,
портится настроение, когда беру в магазине какой-либо зарубежный продукт
и читаю описание товара и инструкцию к применению. Она, как правило,
написана на нескольких языках, в том числе и на русском. Если нет
инструкции на эстонском языке, то делаются соответствующие наклейки.
Но наклеивают их
почему-то именно на русский текст. Китайский, португальский, японский и
прочие — пожалуйста, читайте! Только не по-русски.
Я отлично понимаю и по-эстонски, и по-английски. Но у меня вопрос —
зачем рассуждать о лояльности, терпимости, добрососедстве,
толерантности, интеграции, если даже такая мелочь, как наклеечка,
выглядит мелкой пакостью?
У нас что, китайцев,
испанцев, поляков, парагвайцев и пр. проживает больше, чем русских?
Признаюсь, иногда я отрываю такие эстонские наклейки, если до конца не
могу понять некоторые термины. Эстонцы, читайте на любом другом языке,
раз на то пошло!
Читатель rus.delfi.ee
Внимание, к статье, ниже, прикреплён опрос!
Ясность мысли
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Рекомендую
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Оформление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Итоговая оценка: 0.0 из 10 (голосов: 0 / История оценок)
Кстати, все актуальные новости от сайта Инфосила теперь в WhatsAppи Telegram:
подписывайтесь и будьте в курсе событий города, страны и мира.